In el clavo is een feest gaande
een lanoboom bepaalt het ritme
in een puntig refrein
het verleden slaat aan
met stemmen van het volk
de beschermheilige van de slaven
wordt aangeroepen
volkswortels liegen er niet om
geestschuddende percussies
stemfiësta’s
zwevende dansers
verdampende woorden
onder mangobomen
er zijn geen teksten vastgelegd
wel overgeleverd
wat bezielt het trommelgeroffel
en het geroep van het koor
er is woede en lust maar ook genot
alles staat in brand
in deze dorpsceremonie
tranen zijn opgedroogd
door het zwijgen van de tijd
wat wel sijpelt is zweet
de tambor in el clavo
gaat gewoon door.
Harderwijk 14 juni 2019
Gedicht geïnspireerd op de muziek van de Afro-Venezolaanse zangeres Betsayda Machado en haar Parranda El Clavo. Voorgedragen in het radioprogramma El Mundo, o.a. te beluisteren op Veluwe FM. Betsayda Machado groeide op in El Clavo, een dorp in de jungle waar de Afrikaanse roots van haar voorvaderen – slaven die zich hadden bevrijd – twee eeuwen later nog altijd doorklinken in de muziek die er wordt gemaakt.